> 作文散文 > 元日古诗的意思翻译(元日古诗的全部翻译)的文章怎么写?

元日古诗的意思翻译(元日古诗的全部翻译)的文章怎么写?

孟春
  一元日 王安石
  爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
  千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
  【作者】王安石(1O21——1O86),北宋著名政治家、文学家。字介甫,号半山,抚州临川(今属江西省抚州)人。宋仁宗庆历二年(1042)进士。初知鄞县(今浙江省宁波),有政声。他目睹时弊,慨然有矫时匡世之志,曾上万言书,主张改革政治。神宗即位,以知制诰知江宁府,召为翰林学士兼侍讲。熙宁二年(1069)擢升参知政事,前后两度为相。在其执政期间,积极推行农田水利、青苗、、保甲、免役、方田等新法,抑制大官僚地主豪商的特权,以期缓和阶级矛盾,发展生产,使国家臻于富强。由于保守派的固执反对,改革最终流于失败。晚年退居金陵。封荆国公,世称王荆公。
  王安石在文学上亦为宋代一大家。他重视文章的社会意义,主张为文应“有补于世”。他的散文逻辑谨严,辩理深透,笔力雄健,语言简炼,峭拔奇崛,为唐宋八大家(指唐、宋两代八个散文作家。即唐代韩愈、柳宗元和宋代欧阳修、苏洵、苏轼、、苏辙、王安石、曾巩。明初朱右选韩、柳等人文为《八先生文集》,八家之名,实始于此。明中叶唐顺之所纂《文编》,唐宋文也仅取八家。稍后茅坤本朱右、唐顺之之说,选辑为《唐宋八大家文钞》,其书在旧时流传颇广,唐宋八大家之名遂也广为流行)之一。其诗长于说理,精于修辞,亦有情韵深婉之作,风格遒劲,恰如其文。所作词不多,亦有其特点。有《临川集》、《临川先生歌曲》。
  【注释】元日——夏历正月初一这一天,即春节。农历正月初一是一年中的第一天,也是春节的开始,故称元日,也称为元旦、元辰或者端日。近代使用公历后,将公历的一月一日定为元旦,而将农历的正月初一定为春节。一岁除——一年过去了。除(chù),光阴过去。《诗.唐风.蟋蟀》:“蟋蟀在堂,岁聿其莫;今我不乐,日月其除。”这里指除夕。晋周处《风土记》:“至除夕达旦不眠。谓之守夜。”也泛指一年最后的一天。屠苏——一种酒的名称,屠苏酒。古人用屠苏草浸在酒中,称为屠苏酒。古代庆贺春节的一种习俗,农历正月初一这一天,一家人要团聚在一起,先幼后长地饮屠苏酒,庆贺春节,驱除疫气。曈(tóng)曈(tóng)——形容日初出时光亮的景象。桃符——古俗:一种绘有神像,挂在门上用来辟邪的桃木匾,每年正月初一更换一次。此句意谓:春节来到了,家家户户总是要用新的桃符换下旧的桃符。
  【赏析提要】春节是中华民族最盛大的传统节日,一般从正月初一持续到正月初五,有的地方要过到正月十五,甚至到正月底。春节的节庆活动各民族各地域都非常丰富,普遍有做新衣、备菜肴、扫房舍、贴春联,等等。春节文化,两千余年来,盛传不衰,已经成为中华民族传统文化的一束艺术奇葩。
  这首七绝,热情咏唱了春节这一天一派除旧布新,欢欣鼓舞的迎春景象。首二句写:在毕毕剥剥的鞭炮声中,人们送走了旧的一年;春风把温暖吹进屠苏酒里,一家人团聚一起,饮过屠苏酒,暖洋洋的感觉到春天来到了。末二句写:旭日的光辉普照千家万户,人们忙着除旧布新,取
  下旧桃符,换上新桃符,庆贺新春佳节。全诗洋溢着清新吉庆的浓郁的节日气氛;语言古朴厚重,文情并茂,为古今传唱不衰的佳作。
  诗言志。诗人是北宋时代的政治大家,官初拜宰相。全诗字里行间洋溢着破旧立新的大无畏气概和必胜信念,给人鼓舞,催人奋进。
  二田家元日

孟浩然
  昨夜斗回北,今朝岁起东。
  我年已强仕,无禄尚忧农。
  桑野就耕父,荷锄随牧童。
  田家占气候,共说此年丰。
  【作者】孟浩然(689——约74O;一作691——约74O),唐代诗人。襄州襄阳(今属湖北)人。早年隐居鹿门山,读书作诗,并漫游各地。年四十,游长安,应进士不第,失意而归。张九龄镇荆州时,招致幕府,为荆州从事。患疽(jū)卒。他为诗,伫兴造思,洗削凡近,意境清迥,多自然超妙之趣。一向与王维并称。杜甫说他“清诗句句尽堪传”(《解闷》)。又说:“赋诗何必多,往往凌鲍谢”(《遣兴》)。李白对他也很推崇。他的诗多写隐居闲适和羇旅愁思,缺乏社会意义。虽然他在诗歌艺术上有独特的造诣,但内容比较狭隘,气魄不大。苏轼说:“浩然诗韵高而才气短,如造内法酒手,而无材料耳”(见《苕溪渔隐丛话》)。此语切中其病。王维于他死后画像于郢州。著有《孟浩然集》四卷,共录诗二百余首。
  【注释】田家——农家。元日——见王安石《元日》注释。斗回北——斗,指北斗。也叫“北斗七星”,在北天排列成斗(或杓)形的七颗亮星。《诗.小雅.大东》:“虽有北斗,不可以挹(yì舀)酒浆。”北斗七星,各有其名,四星像斗,三星像杓。杓即柄。斗回北,即北斗星的柄指向北。《国语.周》下:“日在折木之津,辰在斗杓。”《注》:“斗柄,斗前也。”《鹖冠子》《环流》:“斗柄东指,天下皆春;斗柄南指,天下皆夏;斗柄西指,天下皆秋;斗柄北指,天下皆冬。”昨夜斗回北,即谓昨天夜晚北斗星的斗柄在北,还是冬天。下句今朝岁起东,即意谓今天早晨起来,北斗星的斗柄就在东方了,就是春天了,新的一年又开始了。岁起——新的一年开始了。东——指北斗星的斗柄在东方,即春天来到了。强仕——《礼记.曲礼》上:“四十曰强,而仕。”孔颖达疏:“强有二义:一则四十不惑,是智虑强;二则力气强也。”旧时因称四十岁为强仕之年。谓男子年四十,智虑气力皆强盛,可以出仕。后以“强仕”为四十岁之代称。无禄——即无官职。禄,犹禄米、禄食、禄养、禄饵、禄润。为俸,谓官吏的俸给。古代官吏俸给皆以米计。因称禄米。孟浩然一生经历比较简单,诗中“无禄”,是谓即无官职,又无官俸。桑野——犹桑田。北魏至北周行均田制时,分给男子种植树木的田。北魏于男子初受田时,给桑田二十亩,规定至少种桑五十株,枣五株,榆三株,非桑区只给一亩,作为世业。隋、唐桑田改为永业田。后,泛指田畴。就耕父——和农民一起耕耘田地。就,接近;归于。耕父,犹农夫,田父,谓老农。荷锄——肩扛着锄头。占气候——预测气候的好坏。占,卜问;预测。《说文.卜部》:“占,视兆问也。”在中国古代,“占”是观察的意思;“卜”是以火灼龟壳,认为就其出现的裂纹形状,可以预测吉凶祸福。
  【赏析提要】全诗四联,首联写斗转星移,点明题目;颔联写诗人虽年届强仕而尚存忧农之心;颈联写诗人与耕父、牧童的亲密关系;尾联写农家元日“共说此年丰”的喜庆情怀,祈盼新的一年农事丰裕的心愿。全诗感情真挚,表现了诗人对农村生活的喜爱和对农家深厚的感情